Употребление неопределённых местоимений

Употребление неопределённых местоимений
Gebrauch der Indefinitivpronomen
All- имеет все формы единственного и множественного числа: aller весь, alle вся, alles всё, alle все. Во множественном числе указывает на исчерпывающий охват отдельных однородных предметов, лиц, явлений и т.д.: „все“. В единственном числе оно может употребляться с названиями веществ и абстрактными существительными и определяет что-либо как нераздельное, взятое в полном объёме: „весь“„целый“:
Единственное число: мужской род женский род средний род / Множественное число:
N aller alle alles alle
G alles aller alles aller
D allem aller allem allen
A allen alle alles alle
Alle Kinder bekamen je ein Buch. - Все дети получили по книге.
Er hat alles Geld verspielt. - Он проиграл все деньги.
Aller Ärger war verflogen. - Все волнения быстро прошли.
All- может заменять или сопровождать существительное:
Alle Menschen sind sterblich. - Все люди смертны.
Alle sind schon nach Hause gegangen. - Все ушли уже домой.
Перед определённым артиклем или местоимением (указательным или притяжательным) часто употребляется несклоняемая форма all:
Sie nahm all ihre Habseligkeiten mit sich. - Она взяла с собой все свои пожитки.
Er hat mich mit all seinen Freunden besucht. - Он навестил меня со всеми своими друзьями.
All das weiß sie doch. - Всё это она ведь знает.
Форма alles может употребляться по отношению к группе людей:
Alles einsteigen! - Всем занять места в салоне (транспортного средства) ! / Всем зайти в вагон (автобус, машину и т.д.)!
Alles aussteigen! - Всем освободить / покинуть вагон (и т.д.)! Всем выйти из вагона / машины (и т.д.)!
Alles rannte zum Ausgang. - Все ринулись к выходу.
В сочетании с sein / werden означает „кончаться“ (разг.):
Das Geld ist alle. - Деньги (за)кончились.
Die Dummen werden nicht alle. - Дураки никогда не переведутся (посл.).
Einer кто-то, кто-нибудь, кто-либо, eine кто-то, кто-нибудь, кто-либо, eines что-то, что-нибудь, что-либо указывает на неопределённое лицо или неопределённый предмет из группы лиц или предметов:
Единственное число: мужской род женский род средний род / Множественное число:
N (k)einer (k)eine (k)ein(e)s (k)eine, welche
G (k)eines* (k)einer* (k)eines* (k)einer, welcher*
D (k)einem (k)einer (k)einem (k)einen, welchen
A (k)einen (k)eine (k)ein(e)s (k)eine, welche
* Генитив встречается редко. Только с глаголами, требующими этого падежа.
Einer, eine, eines употребляются только в единственном числе:
Einer (Keiner) weiß, dass ich hier bin. - Один знает, (Никто не знает,) что я здесь.
- Hast du einen Tisch (eine Couch, ein Sofa)? - У тебя есть стол (тахта, софа)?
- Ja, ich habe einen (eine, eins). - Да, у меня есть.
- Nein, ich habe keinen (keine, kein). - Нет, у меня нет.
Во множественном числе имеет форму welche кой-какие, некоторые, какие-нибудь:
Ich brauche Tomaten. Haben wir welche? - Мне нужны помидоры. У нас есть какие-нибудь?
Вместо существительных в единственном числе без артикля употребляется форма welcher кой-какой, некоторый, какой-нибудь, кое-кто, welche кой-какая, некоторая, какая-нибудь, кое-кто, welches кое-какой, некоторое, какое-нибудь, кое-что:
- Haben wir noch Saft (Milch, Bier)? - У нас есть ещё сок (молоко, пиво)?
– Ja, da ist noch welcher (welche, welches)? - Да, здесь есть ещё какой-то (какое-то, какое-то?
- Ich möchte noch Tee (Cola, Eis)? Haben wir noch welchen (welche, welches)? - Я хочу ещё чая (колы, мороженого). У нас есть ещё какой-нибудь (какая-нибудь, какое-нибудь)?
В отрицательном значении употребляются keiner никто, keine никакая, keines никакое, keine никакие:
Das glaubt dir keiner. - В это никто тебе не поверит.
Schau mal, hier sind viele Handys, aber mir gefällt kein(e)s. - Посмотри, здесь много сотовых телефонов, но никакой мне не нравится.
Einer, eine, eines и keiner, keine, keines, keine замещают существительное:
- Brauchst du Stühle? - Тебе нужны стулья?
- Ja, ich brauche einen (welche). – Да, мне нужен какой-нибудь (кой-какие).
- Nein, ich brauche keinen (keine). - Нет, мне не нужен никакой (не нужны никакие).
- Schau mal, hier sind Regale. Hast du schon eins (welche)? - Посмотри, здесь полки. У тебя есть какая-нибудь (какие-нибудь)?
- Ja, ich habe schon eins (welche). – Да, у меня есть какая-то (какие-то).
- Nein, ich habe keins (keine). - Нет, у меня нет.
В предложении эти местоимения могут быть:
• подлежащим:
Einer ist keiner. - Один в поле не воин (посл.).
Einer für alle, alle für einen. - Один за всех, все за одного.
• дополнением:
- Hast du einen Bleistift (eine Büroklammer, ein Lineal)? - У тебя есть карандаш (скрепка, линейка)?
- Ja, ich habe einen (eine, eins). - Да, у меня есть какой-то (какая-то, какое-то).
– Nein, ich habe keinen / keine / keins. - – Нет, у меня нет (никакого / никакой / никакого).
Einige некоторые, несколько, etliche некоторые, несколько, mehrere некоторые, несколько, различные могут также сопровождать или замещать существительное. Etliche менее употребительно чем einige. Einige и etliche употребляются и в единственном числе, mehrere имеет только формы множественного числа (однако существует форма единственного числа среднего рода mehreres некоторое, кое-что; многое):
Sie hatte einige Freundinnen eingeladen. - Она пригласила несколько подруг.
Es besteht noch einige Hoffnung. - Есть ещё некоторая / кое-какая надежда.
Es ist schon etliche Jahre her, dass ich ihn das letzte Mal gesehen habe. - Прошло уже несколько лет с тех пор, как я видел его последний раз.
Ich weiß etliches darüber zu erzählen. - Я мог бы кое-что рассказать об этом.
Der Zug hatte mehrere Stunden Verspätung. - Поезд опаздывал на несколько часов.
Er hat noch mehreres (einiges) zu tun. - Мне ещё кое-что / многое (кое-что) надо сделать.
Ein bisschen немного означает относительно небольшую долю чего-либо.
Ein paar несколько означает несколько лиц или предметов; не изменяется.
Ein wenig немного означет небольшую часть от чего-либо; не изменяется:
Es fielen ein paar Regentropfen. - Упало несколько капель дождя.
Er ist vor ein paar Tagen verreist. - Он уехал несколько дней назад.
Mit ein wenig Geduld kann man das erreichen. - Если немного запастись терпением, то этого можно добиться.
Kannst du ihm ein bisschen Brot geben? - Можешь (по)дать ему немного хлеба?
Ein klein bisschen davon schadet ihm nicht. - Совсем немного / немножко / чуть-чуть этого ему не повредит.
Ein bisschen viel ist das. - Это многовато.
В ein bisschen неопределённый артикль может склоняться:
Mit ein(em) bisschen Geduld wirst du es schaffen. - Имея немного терпения, ты это сделаешь.
Etwas (разг. was) что-нибудь, что-либо, что-то, кое-что; нечто – неизменяемое местоимение, обозначает неопределённый предмет, явление и т.д.:
Etwas stimmt hier nicht. - Здесь что-то не так.
Weißt du etwas? - Ты что-нибудь знаешь?
Etwas может сочетается с субстантивированным прилагательным, инфинитивом с частицей zu или субстантивированным инфинитивом с предлогом:
Sag mir etwas Gutes! - Скажи мне что-нибудь хорошее!
Hast du etwas zu essen / zum Essen? - У тебя есть что-нибудь поесть?
После etwas / nichts anderes часто употребляется сравнительная инфинитивная конструкция с als:
Hat er etwas anderes im Kopf als nur auf dem Sofa zu liegen? - Думает он ещё о чем-нибудь, кроме как лежать на диване?
Etwas имеет также значение „немного“:
Er spricht etwas französisch. - Он немного говорит по-французски.
Hast du etwas Brot für mich? - У тебя есть для меня немного хлеба?
Примечание
В разговорной речи вместо etwas может употребляться краткая форма was:
Ich will euch mal was erzählen. - Я хочу вам что-то рассказать.
Однако, если etwas стоит перед существительным или субстантивированным прилагательным, то замена на краткую форму was невозможна:
Ich brauche etwas Geld. - Мне нужно немного денег.
Ich will euch mal etwas Interessantes erzählen. - Я хочу вам рассказать что-то интересное.
Irgend-, соединяясь с неопределёнными местоимениями ein(er), eine, eines, welcher, welche, welches, jemand, etwas, was, wer, eщё более усиливает неопределённость:
irgendein какой-нибудь, какой-либо, какой-то, irgendeiner кто-нибудь, кто-либо, кто-то, irgendeine какая-нибудь, какая-либо, какая-то, irgendein какое-нибудь, какое-либо, какое-то, irgendwelcher какой-нибудь, какой-либо, какой-то, irgendwelche какая-нибудь, какая-либо, какая-то, irgendwelches какое-нибудь, какое-либо, какое-то, irgendwelche какие-нибудь, какие-либо, какие-то, irgendjemand кто-нибудь, кто-либо, кто-то, некто, irgendetwas что-либо, irgendwer кто-нибудь, кто-либо, кто-то, кое-кто.
На русский язык эти местоимения передаётся с помощью частиц -нибудь, -либо, -то.
Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen möchte? - Ты знаешь кого-нибудь / кого-либо / кого-то, кто бы хотел купить машину?
Неопределённые местоимения могут также замещать существительное (только вместо irgendein употребляется irgendeiner):
Irgendeiner wird noch kommen. - Кто-то ещё придёт.
Irgendwer кто-нибудь, кто-либо, кто-то, кое-кто употребляется, как и irgendjemand в несклоняемой форме:
Hat dir irgendwer geholfen? - Тебе кто-нибудь помог?
По новым правилам irgendetwas и irgendwas пишутся слитно:
Kauf irgendwas zu trinken! - Купи чего-нибудь попить!
Kann er irgendetwas sagen? - Может он что-нибудь сказать?
Jeder каждый по своему значению выделяет отдельные элементы множества (в то время как alle подчёркивает множество в его совокупности). Это местоимение может относиться к людям и предметам, замещать и сопровождать существительное. Оно употребляется только в единственном числе:
Единственное число: мужской род женский род средний род
N jeder jede jedes
G jedes jeder jedes
D jedem jeder jedem
A jeden jede jedes
Jeder (Student) muss fleißig studieren. - Каждый (студент) должен прилежно учиться.
Wir haben jeden Winkel abgesucht. - Мы обыскали каждый угол.
Перед существительным сильного склонения мужского и среднего рода в генитиве единственного числаможет употребляться наряду с формой jedes и форма jeden:
am Ende jedes / jeden Tages - в конце каждого дня
am 1. jedes / jeden Monats - 1-го числа каждого месяца
Но:
der Traum jedes Menschen - (существительное слабого склонения) мечта каждого человека
Если перед jeder стоит неопределённый артикль, то употребляется только форма jeden:
am 10. eines jeden Monats - 10-го числа каждого месяца
Если после jeder следует прилагательное, то употребляется только форма jedes:
am 10. jedes neuen Monats - 10-го числа каждого последующего месяца
В сочетании с ein jeder само местоимение jeder склоняется как прилагательное после неопределённого артикля:
Ein jeder (Mann) muss arbeiten. - Каждый (человек) должен работать.
am Ende eines jeden Tages - в конце каждого дня
Jeder может употребляться с порядковыми и количественными числительными обозначает последовательность:
Jeder vierte Einwohner in Belarus ist im Krieg gefallen. - Каждый четвёртый житель в Беларуси погиб во время войны.
Die S-Bahn fährt jede (alle) 10 Minuten. - Интервал движения электропоездов (городской железной дороги) – 10 минут.
Jeder может также замещать существительное:
Jeder, der kommt, kann sich in das Gästebuch eintragen. - Каждый, кто придёт, может сделать запись в книге гостей.
Jedermann каждый, всякий – устаревающее или высокое по стилю местоимение. Чаще всего употребляется jeder:
Bald bekommt er mit jedermann Streit. - Скоро он поссорится с каждым.
Das ist nicht jedermanns Geschmack. - Это не каждому по вкусу.
Jemand кто-нибудь, кто-либо, кто-то; некто обозначает неопределённое лицо.
В дативе и аккузативе могут употребляться склоняемые и несклоняемые формы.
В аккузативе часто предпочитается форма без окончания:
Единственное число
N jemand niemand jedermann irgendwer
G jemand(e)s niemand(e)s jedermanns -
D jemand(em) niemand(em) jedermann irgendwem
A jemand(en) niemand(en) jedermann irgendwen
Jemand hat nach dir gefragt. - Кто-то тебя спрашивал.
Er will nicht jemand(e)s Diener sein. - Он не хочет быть чьим-то слугой.
Es fiel ihm schwer, jemand(em) zu widersprechen. - Ему было трудно возражать кому-то.
Ich kenne jemand(en), der uns hilft. - Я знаю кого-то, кто нам поможет.
Для усиления неопределённости используется irgend-:
Hat dich irgendjemand gesehen? - Тебя видел кто-нибудь?
Man обозначает какое-то неизвестное лицо. Это местоимение не изменяется и употребляется только в номинативе:
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Не видав вечера и хвалиться нечего. / Хвали день по вечеру (посл.).
В дативе и аккузативе место него используются einem, einen:
Je älter man wird, desto rätselhafter wird einem das Leben. - Чем старше становишься, тем загадочнее (для тебя) становится жизнь.
Diese Musik lässt einen nicht mehr los. - От этой музыки уже не оторваться. / Эта музыка уже не отпустит.
В разговорной речи вместо man в номинативе может употребляться einer:
Das kann einer doch nicht wissen. (= Das kann man doch nicht wissen.) - Этого ведь могут и не знать.
Man может обозначать одно лицо или несколько лиц и может заменить даже личное местоимение „я“:
Darf man eintreten? - Разрешите войти (мне, ему, нам)?
На русский язык предложения с man переводятся:
• бесподлежащными неопределённо-личными предложениями со сказуемым в 3-м лице множественного числа:
Man hat mir ein Album geschenkt. - Мне подарили альбом.
• неопределённо-личными предложениями с глаголом во 2-м лице единственного числа с местоимением „ты“ или без него:
Wenn man das Gemälde anschaut, bewundert man es. - Когда (если) рассматриваешь картину, то восхищаешься ею.
• инфинитивными предложениями:
Wie übersetzt man diese Wendung? - Как перевести это выражение?
• безличными предложениями с безлично-предикативными словами: видно, слышно, нельзя, можно, нужно, надо, необходимо и т.д.:
Hier hört man nichts. - Здесь ничего не слышно.
Hier sieht man nichts. - Здесь ничего не видно.
Man darf nicht rauchen. - Нельзя курить.
Man darf rauchen. - Можно курить.
Man muss etwas tun. - Надо / Необходимо / Нужно что-то делать.
• предложениями с глаголом в страдательном залоге, при этом прямое дополнение немецкого предложения становится подлежащим русского:
Man diskutiert die Wege der Zusammenarbeit. - Обсуждаются пути сотрудничества.
Mancher некоторый, иной, manche некоторая, иная, manches некоторое, иное, manche некоторые, иные могут замещать или сопровождать существительное; употребляться в единственном и множественном числе:
Единственное число: мужской род женский род средний род / Множественное число:
N mancher manche manches manche
G manches mancher manches mancher
D manchem mancher manchem manchen
A manchen manche manches manche
Die Straße ist an manchen Stellen beschädigt. - Дорога в некоторых местах повреждена.
Manches neue Kleid ist sehr teuer. - Некоторые новые платья очень дорогие.
Manche lernen das offenbar nicht. - Некоторые этому, очевидно, не научатся.
В сочетании с местоимением einer употребляется форма manch:
Von den Obdachlosen ist manch einer in diesem Winter erfroren. - Из бездомных этой зимой кое-кто уже замёрз.
Niemand никто образовано при помощи отрицательного элемента от jemand, оно также обычно употребляется в несклоняемой форме:
Niemand hat an die Tür geklopft. - Никто не постучал в дверь.
При сравнении niemand  сочетается с als:
Niemand macht es besser als du. - Никто не (с)делает это лучше, чем ты.
Nichts ничто неизменяемое местоимение, относящееся к предметам и т.д.:
Ihr ist zum Glück nichts geschehen. - С ней, к счастью, ничего не случилось.
Hast du nichts von Erika gehört? - Ты ничего не слышал об Эрике?
Nichts может сочетается с субстантивированным прилагательным, инфинитивом с частицей zu или субстантивированным инфинитивом с предлогом:
Aus Nichts wird nichts. / Von Nichts kommt Nichts. - Из нéта ничего не выкроишь. / Не от нéту люди толстеют.
Im Westen nichts Neues - „На Западном фронте без перемен“ (Erich Maria Remarque Эрих Мария Ремарк) (дословно: На Западе ничего нового)
Wir hatten nichts zu essen / zum Essen. - У нас не было ничего поесть.
После nichts может употребляться сравнительная инфинитивная конструкция с als:
Mit ihm hat man nichts als Ärger. - От него одни только неприятности.
Nichts может субстантивироваться (das Nichts ничто, пустота; ничтожество):
Früher hatte er viel Macht, aber jetzt ist er ein Nichts. - Раньше он обладал большой властью, но сейчас он никто.
Er stand vor dem Nichts. - Он остался ни с чем (разорился).
Sämtlich имеет формы единственного и множественного числа: sämtlicher весь, sämtliche вся, sämtliches всё, sämtliche все. Оно может сопровождать, редко замещать существительное и употребляться с субстантивированными прилагательными:
Sämtlicher Abfall war weggeräumt. - Все отходы были убраны.
Sämtliche Studenten waren in der Aula. - Все студенты были в актовом зале.
Sämtliches Schöne mag ich auch. - Всё прекрасное я также люблю.
Unsereiner / unsereins (= einer von uns) (разг.) наш брат (unsereins не изменяется):
Unsereiner kann sich so etwas nicht leisten. - Наш брат такого себе не может позволить.
Viele многие, wenige немногие могут сопровождать или замещать существительное:
Viele (nur wenige) Studenten nahmen an der Veranstaltung teil. - Многие (лишь немногие) студенты приняли участие в мероприятии.
Viele haben das gesehen. - Многие видели это.
Wenige (Menschen) glauben daran. - Немногие (люди) верят в это.
Viel много, wenig мало употребляются в основном с существительными без артикля в единственном числе (именами существительными: вещественными и абстрактными), могут также употребляться с существительными во множественном числе:
Viel Zeit brauche ich dafür. - Много времени мне потребуется для этого.
Viel Blut wurde vergossen. - Много крови было пролито.
Im Grunde interessieren mich ja so furchbar wenig Dinge außer meiner eigenen Arbeit (Langgässer).
В сущности меня интересуют ужасно мало вещей кроме моей собственной работы (Ланггессер).
Ohne viel Worte zu verlieren, ging sie ihnen zur Hand (Sebastian). - Не тратя много слов, она помогала им (Себастиан).
а также с субстантивированными прилагательными:
Er hat sich mit viel Interessantem beschäftigt. - Он занимался многим интересным (делом).
Sie erzählte uns viel (wenig) Neues. - Она рассказала нам много (мало) нового.
В сочетании с существительным в генитиве множественного числа или с von + личное местоимение еiner, eine, eines, keiner, keine, keines, viele, einige, mehrere, wenige, jeder, niemand обозначает часть от целого. Такой генитив называется разделительным:
Es war einer seiner Freunde. - Это был один из его друзей.
Keiner der Studenten war dagegen. - Никто из студентов не был против этого.
Viele seiner Kollegen haben ihn besucht. - Многие из его коллег навестили его.
Einige ihrer Freundinnen kennst du. - Некоторых из её подруг ты знаешь.
Jeder der Kinder bekam ein Spielzeug. - Каждый ребёнок получил игрушку.
Jeder von uns musste 5 Euro geben. - Каждый из нас должен был отдать 5 евро.
Er wollte mit niemandem von uns sprechen. Он не хотел ни с кем из нас разговаривать.

Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации. . 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Дравидийские языки — (дравидские языки)  семья языков на территории Южноазиатского (Индийского) субконтинента. Распространены главным образом в Индии, особенно в южных штатах, а также в Пакистане, Южном Афганистане, Восточном Иране (язык брахуи), частично в Шри Ланке …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Лингвистика текста — Лингвистика текста  направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам. Входит в состав филологических направлений, изучающих текст. На… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Наречие — У этого термина существуют и другие значения, см. Наречие (значения). Наречие (термин образован неточной калькой с лат. adverbium)  часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака. В школьном преподавании… …   Википедия

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны …   Википедия

  • Верхнелужицкий язык — Самоназвание: Hornjoserbšćina Страны: Германия …   Википедия

  • Морфология (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Морфология.   …   Википедия

  • Грамматика турецкого языка — Турецкий язык относится к агглютинативным (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от индоевропейских. Содержание 1 Морфология 1.1 Гармония гласных 1.2 Число …   Википедия

  • Грамматика персидского языка — В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана. Содержание 1 Общая характеристика 2 Имя …   Википедия

  • Новоперсидский язык — Персидский язык Самоназвание: فارسی fârsi / پارسی pârsi Страны: Иран, Афганистан, Таджикистан, Пакистан. Диаспоры в США, Великобритании, Германии, России, Израиле, Турции, странах Персидского залива …   Википедия

  • Персидский язык (фарси) — Персидский язык Самоназвание: فارسی fârsi / پارسی pârsi Страны: Иран, Афганистан, Таджикистан, Пакистан. Диаспоры в США, Великобритании, Германии, России, Израиле, Турции, странах Персидского залива …   Википедия

  • Язык закона — (язык нормативно правовых актов) совокупность лексических, синтаксических и стилистических средств, посредством которых формируется текст закона или иного нормативного правового акта. Содержание 1 Язык закона как государственный язык …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”